陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esco…

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

网站本地化

上海迪朗翻译公司是一家专业…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的双语主持服…

字幕翻译

迪朗上海翻译公司是一家专业的字幕翻…

«
»

2010年国际媒体十大热词盘点

postmessage_293310″>

Environment: Spillcam/oil spill

环境:漏油

事件回放: 英国石油公司(BP)在墨西哥湾租用的“深水地平线”钻井平台4月20日发生爆炸,大量原油流入墨西哥湾,持续数月,造成严重环境污染和重大经济损失。

oil spill: 漏油

BP oil spill was the most searched topic for term for a variety of reasons.

出于多种原因,英国石油公司漏油事件成为了最热门的搜索话题。

Spillcam 漏油实况直播

Spillcam became a household phrase describing the live video of the ruptured sea well in the Gulf Of Mexico that earlier this year led to the world’s biggest offshore oil spill.

“漏油”一词变得家喻户晓,它描述的是今年早些时候墨西哥湾海底油井破裂的实况直播,油井破裂引发了全球最大的海上漏油事件。

Sport: vuvuzela

体育:呜呜祖拉

事件回放:世界杯开战后,有一种声音,让我们久久不能忘怀,时刻萦绕在我们的脑海,这就是南非传统乐器——呜呜祖拉。呜呜祖拉是一种颜色鲜艳的塑料喇叭,发出的嗡嗡声单调低沉,但又震耳欲聋,它成为南非世界杯足球赛的标志。曾有人把它和南非世界杯用球“普天同庆”称为此次世界杯的“两大公害”。

Vuvuzela:呜呜祖拉

Vuvuzelas have been kicked out of European competition after UEFA said that the plastic trumpets drowned out supporters and detracted from the emotion of the game.

欧洲足球协会联合会称塑料喇叭呜呜祖拉淹没了球迷的声音,并扰乱比赛情绪,因此呜呜祖拉将被禁止出现在欧足联比赛赛场。

Jabulani ball “普天同庆”

The much-debated official Jabulani ball, mascot Zakumi and the Bafana Bafana national South African team each won four percent of the votes.

此外,备受争议的世界杯官方用球“普天同庆”、吉祥物扎库米以及南非国家队别称“Bafana Bafana (小伙子、小伙子)”分别获得4%的选票。

Politics: wikileaks

政坛:维基解密

事件回放:美利坚知名泄密网站“维基解密”披露了大量的美利坚外交及军事机密文件,众多鲜为人知的内幕随之曝光,一时间,“维基解密”网站也成为众人关注的对象。

泄密网站 secret-spilling website

The founder of the secret-spilling website was asked whether he understood that he could consent to be extradited to Sweden, where he faces allegations of rape, molestation and unlawful coercion.

这家泄密网站的创始人阿桑奇被问及他是否同意被引渡到瑞典,在那里他会受到强奸、性骚扰、以及非法胁迫的指控。

镜像站点 mirror sites

The WikiLeaks website was also shut down after apparent political pressure on service providers, but WikiLeaks said there were now 750 global mirror sites meaning the data so far released remained readily available.

在服务器提供商显然受到政治压力后,维基解密网站也关闭了。但该网站称目前全球已建立750个镜像站点,这意味着还有大量信息没有曝光。

引渡 extradition

A British judge on Tuesday denied bail for Assange after he told a London court he intends to fight his extradition to Sweden.

周二,一位英国法官拒绝了阿桑奇的保释请求。之前他曾对一家伦敦法院宣称,拒绝被引渡到瑞典。

自首 hand oneselfself in to police

WikiLeaks founder Julian Assange handed himself in to British police on Tuesday.

维基解密创始人朱利安•阿桑奇本周二向伦敦警方自首。

Military:end of Iraq War

军事:伊战结束

事件回放:在付出了七年时间、数千亿美元、数千名美军伤亡以及数万名伊拉克人丧生的代价后,美利坚总统贝拉克•奥巴马宣布正式结束在伊拉克的作战行动。人们对这次撤军期待已久,是奥巴马主要的竞选承诺之一,令美利坚人长舒了一口气。

此外,今年年底美韩、美日先后举行的联合军事演习也备受关注。

伊战结束 end of Iraq war

A somber President Obama declared an end to the long and costly Iraq war Tuesday night, pledging he now intends to "turn the page" to America’s economic revival.

周二晚间(当地时间8月31日晚),奥巴马总统表情严肃地宣布,这场旷日持久且耗资巨大的伊拉克战争结束了。他誓言要“翻到下一页”,集中精力促使美利坚经济复苏。

联合军演 joint military exercises/joint drill

Japan and the United States launched a major ground training in Kirishima Training Area in southern Japan’s Miyazaki Prefecture Tuesday, as part of the biggest-ever joint military exercises which kicked off in several places in Japan last Friday.

本周二,日本和美利坚在日本南部的宫崎县的雾岛演习场开始举行大规模的地面训练。这次训练是日美有史以来规模最大的联合军事演习的一部分。日本的几个地区已于上周五陆续展开军事演习。

Economy: Great Recession

经济:大衰退

事件回放:国际货币基金组织称此次经济危机为Great Recession。此前,历史上影响最深远的经济危机为1929年至1933年间的全球性经济Great Depression(大萧条)。

在本次经济危机中,各国纷纷采取经济刺激措施,货币发行量大增,尤其以美利坚为代表。这种央行直接向市场注资的一种货币政策手段称为quantitative easing(定量宽松),其实就是央行开动印钞机器的一种委婉说法。

大衰退:Great Recession

The downturn that some have dubbed the ‘Great Recession’ has trimmed the typical household’s income significantly, new Census data show, following years of stagnant wage growth that made the past decade the worst for American families in at least half a century.

美利坚人口普查局(Census)最新数据显示,被人们称作“大衰退”(Great Recession)的这几年的经济衰退使典型家庭收入大幅下降,近年来工资收入增长迟滞,过去十年成为至少半世纪来美利坚家庭最难过的时期。

定量宽松 quantitative easing

He also criticized the new round of US quantitative easing policy, saying it was "totally wrong" that the Federal Reserve tried to stimulate the US economy by pumping a large amount of money into the market. 他(经济学家吉姆•罗杰斯)

还批评了美利坚新一轮定量宽松政策,表示美联储试图通过向市场大量投放货币来刺激经济的举动“完全错误”。

Movie: 3D

影视:3D

事件回放:随着《阿凡达》横扫全球,3D电影开始风生水起。2010年,众多的大小电影都试图跟3D沾亲带故,要么把3D当成票房的救命稻草,要么让3D帮助成就电影工业上的新高峰。因此,今年将有数量繁多、风格各异的3D电影以强劲的势态进入影迷的视界。就连杂志、世界杯转播也纷纷赶搭3D热潮。

3D电影 3D film

"For the midnight premiere, we were at 90 percent capacity for the 3D version and 100 percent for the IMAX 3D," she said, adding that the tickets for the IMAX 3D screening sold out two days prior to opening.

她(某影院负责人)说:“零点首映场的3D版上座率高达90%,IMAX 3D版的上座率则高达100%。”她还补充称,在首映前两天,IMAX 3D版电影票就已全部售罄。

4D电影 4D film

4D film (sometimes written 4-D film) is a marketing term that describes an entertainment presentation system combining a 3D film with physical effects in the theatre, which occur in synchronization with the film.

4D电影(有时写作4-D电影)是一种电影营销术语,指的是一种将3D电影和在影院内身体能感受到的特效结合在一起,并与电影同步发生。

环幕电影 circular-screen movie

Eight projectors inside and outside of the pavilion will create a 360-degree audio-visual effect. Images showing the landscape and people of Iceland will be projected onto the walls. The pavilion will also show a circular-screen movie.

(冰岛)馆内外八台放映机将打造360度视听效果。幕墙上投放的是冰岛美丽的风土人情。游客还可以在馆内体验环幕电影。

全景电影 cinerama/cinepanoramic

Cinerama is the trademarked name for a widescreen process which works by simultaneously projecting images from three synchronized 35 mm projectors onto a huge, deeply-curved screen, subtending 146° of arc.

全景电影是宽银幕电影的一种。拍摄时由三台联接在一起的摄影机,在三条35毫米的胶片上分别摄取宽幅画面的三分之一,放映时使用三台同步运转的放映机,将各占画面三分之一的三条影片同时投映于银幕。全景电影放映在宽阔的弧形银幕上,提供观众以146°的水平视野。

People: Chilean Coal Miners/ “Super Mario” Mario Sepulveda

人物:智利矿工/马里奥•塞普尔维达

事件回放:8月5日,智利首都圣地亚哥以北大约800公里的圣何塞铜矿塌方,33名矿工受困地下大约700米处。33名智利矿工,从最初的劫后余生,到最后的成功获救,漫长的69天,挑战人类极限,彰显人性光辉。

上帝与魔鬼 God & Devil

The second miner to be rescued, Mario Sepulveda, 40, gave a euphoric display before admitting: “I have been with God and with the devil. I seized the hand of God, it was the best hand. I always knew God would get us out of there,” he said.

第二个被营救上来的矿工是40岁的马里奥。他说:“我曾接近上帝,也曾接近魔鬼。我紧紧抓住上帝的手,并且从不怀疑自己会被拯救。”

Technology: tablet PC /iPad

科技:平板电脑/iPad

事件回放:今年iPad发布之初被讥讽为“大号iPhone”,但截至10月份,这款设备的出货量已超过700万台。苹果曾经用苹果II电脑开启了个人电脑时代,用iPod改变了音乐产业,用iPhone改变了手机产业,这一次又用iPad开启了平板电脑时代。

从本月起,Verizon无线开始在全美38个城市部署采用LTE(长期演进)技术的新一代无线网络。此外,沃达丰在德国、Telenor和Tele2在瑞典、NTT DoCoMo在日本也分别公布了LTE网络的定价方案。LTE、Wi-Max和HSPA网络的下载速度将达到3Mbps至5Mbps,进一步推动全球移动网络革命。

平板电脑 tablet PC

Tablet PCs have become a hot topic among venture capital investors in China. Total sales of 3 million iPads have alerted venture capitalists to the business opportunities in the industry, especially in China.

平板电脑已经成为我国风险投资家的热议话题。iPad300万台的销售业绩提醒他们关注这一行业的商业机遇,特别是中国市场。

4G网络 4G tech

The new year will generate a lot of buzz about 4G as operators scramble to roll out network upgrades and new devices become available.

明年针对4G的讨论将非常激烈,运营商争相推出网络升级,并研发出新设备。

该文章由WP-AutoPost插件自动采集发布

原文地址:http://bbs.netat.net/thread-58519-1-13.html

Comments are closed.

小语种翻译

意第绪语 印地语 加泰罗尼亚语 阿尔巴尼亚语 印尼巽他语 捷克语
阿拉伯语 印尼爪哇语 卡纳达语 阿姆哈拉语 印尼语 科西嘉语
阿塞拜疆语 约鲁巴语 克罗地亚语 爱尔兰语 弗里西语 库尔德语
爱沙尼亚语 高棉语 拉丁语 巴斯克语 格鲁吉亚语 拉脱维亚语
白俄罗斯语 古吉拉特语 老挝语 保加利亚语 哈萨克语 立陶宛语
冰岛语 海地克里奧尔语 卢森堡语 波兰语 韩语 罗马尼亚语
波斯尼亚语 豪萨语 马尔加什语 波斯语 荷兰语 马耳他语
布尔语 吉尔吉斯语 马拉地语 丹麦语 加利西亚语 马拉雅拉姆语
马来语 瑞典语 土耳其语 马其顿语 萨庳亚语 威尔士语
毛利语 塞尔维亚语 乌尔都语 蒙古语 塞索托语 乌克兰语
孟加拉语 僧伽罗语 乌兹别克语 缅甸语 世界语 西班牙语
苗语 斯洛伐克语 希伯来语 南非科萨语 斯洛文尼亚语 希腊语
南非祖鲁语 斯瓦希里语 夏威夷语 尼泊尔语 苏格兰盖尔语 信德语
掷威语 宿务语 匈牙利语 旁遮普语 粢马里语 修纳语
葡萄牙语 塔吉克语 亚美尼亚语 普什图语 泰卢固语 伊博语
齐切瓦语 泰米尔语 泰语 意大利语  

翻译语种