陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esco…

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介: 上海迪朗…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业…

«
»

译马网CEO张马成:可持续未来 我们势在必得

在当下国际信息交融的时代,翻译作为不同语种和文化之间的沟通媒介,具备着不可替代的价值和持续发展的趋势。机器和人工智能开始取代传统的劳动力,笔译、交传、同传的模式最终将消亡。译马网CEO在接受记者采访时,结合翻译工具的演化和当下翻译市场的前景,谈论了传统模式下翻译行业的现状与问题以及以CAT为核心工具的形式变革。
一、打破传统模式 提高规模化效率
科技领域的新发展决定了当下及未来必定是大数据时代,要想实现人性化的体验,就必须要打破传统模式的制约和限制。
张马成坦言,传统翻译在当下信息环境中存在着效率低、成本高、项目协同难、信息不对称等多重问题,致使项目无法实现在线、协同,交流沟通缺乏及时性和准确性,进而造成了质量的不可控,众多因素显示其固有的传统机制已无法跟上当今移动互联网时代的潮流。因此,翻译工具从传统的手工、Word到现今的机器翻译软件、翻译辅助软件(CAT)、翻译交易平台到日后结合O2O和互联网+、形成健康的生态圈从而进入未来MT+CAT的新模式,是符合时代发展趋势的,也是提高规模化效率的突破口。

二、新型智慧平台 实现可持续发展
数据显示,2015年语言服务业年产值预计超过2600亿元,平均年增速15%。译马网CEO张马成称,翻译市场巨大的增量需求只有通过互联网+的新型模式才能满足。只有通过不断地创新,打造新型的专业翻译平台,才能节省更多的人力物力,消除翻译过程中的障碍,提高翻译这个最基础的生产环节的工作效率,满足时代赋予翻译行业的需求。
张马成坦言,以CAT为内容输出工具或通过API方式的内容输出的新型智慧平台正是实现翻译行业可持续发展的优化配置,它将传统翻译和在线翻译的优势进行有机整合,积累大量的记忆库,利用其中的数据进行机器训练,提高机器翻译的正确率和准确性。将传统的人工翻译和改良后的机器翻译相结合,使二者达到交叉互补的状态,从而谋求更大的拓展空间。

三、互联网时代下CAT的优势及行业革新发展
在互联网时代下,翻译的整个生产过程都将被搬到网上。译马网CEO张马成指出,基于网络CAT的新型平台的优势主要包括三个方面,一是通过语料数据完全匹配处理,大幅减少了直接翻译的内容;二是加入相似语句的参考因素,大幅提高了翻译的效率;三是实现真正的众包模式,能令100万字的项目由五万译员每人翻译一句话,在十分钟内完成。在网络翻译服务市场逐渐扩大的前景下,以CAT为核心、结合O2O和互联网而形成健康的生态圈,将突破以往翻译市场的局限性,推动行业的潜力发掘,可持续发展的未来,我们势在必得。



迪朗上海翻译公司致力于提供精确、便捷、高效的一站式翻译、口译服务!

原文地址:http://bbs.translators.com.cn/forum/cat59/74595-译马网ceo张马成:可持续未来-我们势在必得


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:
 
1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级
 

小语种翻译

意第绪语 印地语 加泰罗尼亚语 阿尔巴尼亚语 印尼巽他语 捷克语
阿拉伯语 印尼爪哇语 卡纳达语 阿姆哈拉语 印尼语 科西嘉语
阿塞拜疆语 约鲁巴语 克罗地亚语 爱尔兰语 弗里西语 库尔德语
爱沙尼亚语 高棉语 拉丁语 巴斯克语 格鲁吉亚语 拉脱维亚语
白俄罗斯语 古吉拉特语 老挝语 保加利亚语 哈萨克语 立陶宛语
冰岛语 海地克里奧尔语 卢森堡语 波兰语 韩语 罗马尼亚语
波斯尼亚语 豪萨语 马尔加什语 波斯语 荷兰语 马耳他语
布尔语 吉尔吉斯语 马拉地语 丹麦语 加利西亚语 马拉雅拉姆语
马来语 瑞典语 土耳其语 马其顿语 萨庳亚语 威尔士语
毛利语 塞尔维亚语 乌尔都语 蒙古语 塞索托语 乌克兰语
孟加拉语 僧伽罗语 乌兹别克语 缅甸语 世界语 西班牙语
苗语 斯洛伐克语 希伯来语 南非科萨语 斯洛文尼亚语 希腊语
南非祖鲁语 斯瓦希里语 夏威夷语 尼泊尔语 苏格兰盖尔语 信德语
掷威语 宿务语 匈牙利语 旁遮普语 粢马里语 修纳语
葡萄牙语 塔吉克语 亚美尼亚语 普什图语 泰卢固语 伊博语
齐切瓦语 泰米尔语 泰语 意大利语  

翻译语种