陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

我是怎么走上翻译这条道路

当我五年前开始担任自由译者时,我对翻译行业一无所知,而且我不确定自己能否在家工作完全收入。我不知道在发出我的简历后,工作机会会像海啸一样滚滚而来。

自从我小时候与父母住在上海以来,我一直爱上外语。作为一个孩子,你像海绵一样吸取外语。

仅仅4个月后,没人再相信我真的是德国人。我从上午9点到下午4点去上海一所大学,并且整天都被本地人包围。这是学习语言的最佳和最有效的方式。作为一个孩子,学习要容易得多。当你是一个成年人,你想学习一门语言,它需要你多年的时间来掌握它,一辈子失去你的口音。

回到德国后,我在学校学习了法语和西班牙语。当我上大学的时候,我决定去法国学习。在巴黎,尼斯和阿维尼翁实习和学习后,我的法语和写作水平很高。很显然,鉴于我的国际背景,我注定要使用语言,而且我有一个选择是从事翻译工作的。

2010年,我决定前往阿根廷学习西班牙语,了解外国文化并在南美旅游。最终,这是我作为自由译者的职业生涯的开始。

2010年,我在lw.landeservice.cn上注册。当谈到在线查找翻译工作时,这个网站非常好,我的头号来源。该网站允许您上传您的简历,说明每种语言组合的费率,选择个人资料图片并描述您的专业化以及您提供的服务(除了翻译,您可以提供字幕,编辑,口译,本地化,转录等) 。您还可以为代理机构和公司感兴趣的机构和收到您的个人资料上显示的反馈信息。本网站的最大特点是翻译项目提供。每天都会发布带有您的语言组合的翻译工作,您可以通过向他们发送简历并询问工作细节以及是否仍然可用,联系代理机构或投放广告的人员。我在这个网站上找到了很多工作,很多时候,我完成了第一次翻译后,这些机构一直在跟我联系。您可以与代理商和客户建立长期的合同关系,无需支付一毛钱。没有必要升级您的会员资格。我从未从升级的会员中受益,而且我仍然能够获得大量翻译工作。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种