陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

如何完成你的日本语翻译进阶

你的技能水平是什么?

初学者 – 你不懂日语
中级 – 你对日语有相当的了解
高级 – 你流利或接近流利的日语

初学者

学日语!如果你在高中或大学学习日语课程,留学,与日语交换学生交谈。如果你是成人,你也可以注册大学和社区大学课程来学习这门语言。成为任何一种翻译的第一步是学习你想翻译的语言!如果跳过这一步,您将很难再进一步。你不必拥有日语学位。主修能够对你更有用的技能,商业,市场营销和其他任何东西的东西可能对你更有用。

建议的教科书:元气系列,大家的日本语,TextFugu,日语基础语法词典,中级日语语法词典,讲谈社的日语字典

中级

好吧,你认识一些日本人,也许在大学,到国外留学,也许你只是在日本住了一段时间。接下来,你需要关注两件非常重要的事情:汉字和语法。不仅如此,现在是时候真正进入阅读。尝试用日语阅读所有的资料。即使你不能马上理解所有的东西,也可以用书籍来学习。

建议教科书:高级日语语法词典,阅读真正的日语短文和短篇小说,新的纳尔逊日英字符词典,使日本人感觉:教科书不告诉你什么,日语中级日语综合方法工作表:作家、编辑和翻译者的SWET指南

高级

你所认识的日本人,至少已经到了这个级别了,这对你有好处!这本身就是一个成就。从这里你需要练习翻译一切。一般知识是非常重要的。阅读报纸,关注日本新闻网站,自愿为您的朋友翻译,订购日文书籍,并且不要停止学习。如果您住在大学校园或会议中心附近,您可以参加一些有关各种主题的日语研讨会,而不必走太远就可以参加一些研讨会。练习识别作者的声音并将这些声音转换为英文。此外,您可能想考虑采用JLPT。

推荐的教科书:日文名称:综合索引,字符和阅读,実力アップ!日本语能力试用版和母版!汉字ドリール1级,実力アップ!日本语能力験2级汉字単语ドリル,実力アップ!日本语能力试験1·2级対策文法·语汇编,日语翻译Routledge课程

熟悉日本资源。开发翻译所需的研究技巧需要时间和精力来熟悉它们。当你开始时,特别是一旦你开始从事专业翻译工作,能够正确查找你不知道的东西是至关重要的。以下是您应该熟悉的一些真正有用的网站:

日文/英文字典:Denshi Jisho,Tangorin,Weblio,Kotobank,Biglobe,ALC,GooJisho,Sanseido,雅虎日本

其他字典:金美传记字典,立信Koseisha传记字典,汉字阅读器名字典

数字图书馆:Aozora Bunko,Kindai,UVA的日文文本倡议

数据库:JSTOR,EBSCO,Project Muse,亚洲研究书目

搜索工具:WorldCat图书馆目录,日本文学翻译搜索,CiNii

 

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海日语翻译公司,提供日语同传翻译,日语展会口译,日语翻译盖章、日语录入服务。迪朗翻译凭借地缘、人缘优势建立起一支以服务于广交会为核心的口译团队,我们在商务口译、会议口译和同声传译方面拥有丰富的经验,其优质的服务不断赢得客户的好评和同行的称赞。我们严格执行翻译质量控制系统、规范化的业务流程与审核校对标准,为每一位客户提供及时、专业、优质、高效的翻译服务。我们均我们先后成为包括中国工商银行、三星电子、三一重工等众多大型企业、上市公司、跨国公司、机构、公证处和科研院所的指定翻译服务提供商。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种