陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

如何正确翻译泰国地址

许多游客和外籍人士来到泰国时首先意识到的一点是,泰国的街道地址似乎毫无意义。事实上,它确实有道理,但与我们在我们的国家中回想街道地址的方式有很大不同,因此需要一点时间来适应。

例如,让我们来看看一个典型的泰国街道地址。这里是曼谷非常受欢迎的泰国餐厅Cabbages and Condoms的地址。

10素坤逸
Soi 12
Khlong Toei,曼谷10110

很容易假设C&C在Sukhumvit上,但事实并非如此。它在一条叫做“Soi”的小街上。

在泰国,主要道路(在泰文中也被称为Thanons或ถนน)被用来为您提供一个参考点,而从主要道路分支的小街道(也被称为Sois或泰文字体ซอย)被认为有点像sub主要道路的一部分。

最近一些地图已经开始将sois称为小巷。正如您在Google Maps的这个屏幕截图中看到的那样,他们将每个soi都称为胡同(有趣的是,它们将Soi 11称为Soi 11,但将其他称为“Alley”)。

泰国街道地址

有关泰国街道地址的一个有趣的消息是,所有偶数编号的公路将位于主要道路的同一侧(有效),所有奇数编号的公路将位于道路的对面。但是,让人们稍微弄混的部分是奇怪的,甚至是不同的地方,所以如果你发现自己在素坤逸路22巷,那并不意味着素坤逸21巷或23巷就在你的附近。 Soi 22附近最靠近的奇数Soi是Soi 29.从Soi 22到Soi 21,这是一次相当大的徒步旅行(特别是在炎热或雨季),所以请确保您知道您的目的地在哪一方。

Sois并不总是在道路的两侧相匹配

Soi的另一个令人困惑的方面在于,有时候您可能会发现多个看起来相同的数字。正如你可以在下面的地图中看到的,有一个Soi 7和一个Soi 7/1。

多个Sois具有相同的编号
泰国街道地址。 。 。继续

所有这一切只是让你通过泰国街头地址的前两部分。 Khlong Toei,曼谷10110怎么样?

Khlong Toei(也被称为Khlong Toey,泰语为คลองเตย)是Amphoe(也被称为Amphur),它或多或少是一个区域。曼谷是这个城市,但它也是昌华或省。

了解这部分泰国街道地址的一种方法可能是从纽约市这个城市的角度来考虑,在这个例子中,这个城市就是Changwat或Province。然后是曼哈顿,布鲁克林,皇后区,布朗克斯和史坦顿岛,这将像一个Amphur或地区。

泰国街道地址的最后一部分是邮政编码:10110.这与世界各地的邮政编码类似。
先进的泰国街道地址

到目前为止,我们所介绍的所有内容都应该让您了解曼谷这样的大城市的泰国街道地址。但是泰国的农村地区呢?

泰国街道地址通常遵循以下模式:

地块/房屋号码,村庄
斯纳/路
Tambon /街道,Amphoe /区
Changwat /省邮政编码
泰国

地块/房屋号通常表示为11/2。这意味着房子坐落在地块11上,并被指定为该地块上的第二栋房屋

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海泰语翻译公司 http://taiyu.landeservice.cn ,提供泰语同传翻译,泰语展会口译,泰语翻译盖章,泰语录入服务。


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种