论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esco…

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介: 上海迪朗…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

«
»

2014英语专业八级考试翻译:我的译文 [复制链接]

可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校——制服、饭食、书籍、住处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲说升学的话。入学,要交十元的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的难,把这巨款筹到,而后含泪把我送出门去。当我由师范毕业,被派为小学校的校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只有一串串的眼泪。
出自老舍<我的母亲>

Despite the circumstances, I still wished that I could continue my education. So I chose a normal school and got into it — all this went on quietly, for both uniforms and text books are free besides bed and board. Only then did I feel ready to tell Mum about it. However, a deposit of ten yuan was required for registration; the sum was something unthinkable. For Mum, the fidget had lasted for half a month before she eventually sorted it out: her eyes were tearful the day she saw me to the door. Next, when I was appointed headmaster upon graduation, that day it turned out that Mum and I both had a sleepless night. Somehow I began: “You really deserve a good rest and now is the time!” She made no reply; she did it in tears.

Selected from Memoir: My Mother, by Laoshe

最近发乱信息的较多, 发新信息改成审核了, 请理解! 欢迎Free!2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
本帖最后由 free 于 2014-3-23 19:47 编辑

没事儿,早一会儿晚一会儿,对我没啥影响

2013英语专八,我的译文

生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨与智慧。Life is like a glass of wine; only the earnest know its taste, reaping all that life has to offer. You may detect the trace of life in a glass of wine — the brick red content is but the life blood; you may also reflect upon the vicissitude of life, for wine is sweet and at once bitter. The scent lingers while the benefits last. Mellowness to wine is what fulfillment is to life. So senility means mellowness: the composure is the color and the tactfulness the taste.
楼主读中文书多,英语原著不多,呵呵。
专八的内容啊,学习了,谢谢分享
今天在中国日报论坛上正好看到类似讨论内容,特此转贴如下:
The above translation is a horror story.
A normal school is not known as a school for cultivating or training teachers.
Among the many verbs used in past tense, there is a verb in present tense, which is shocking.
Yuan is the unit for Renminbi (or China’s currency), but not for the time when the author (Lao She) was young. So "a deposit of ten yuan" is ridiculous.
The author comforts her mother with the words "You can have a rest from now on", but the meaning is distorted by the translator in a more complicated but incorrect expression.
"She made no reply, she did it in tears" makes no sense, as does "Her eyes were tearful". "She was tearful" is more appropriate.
呵呵,加油!

2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
   shdgjw.com/淘宝店,上班族的福星,以后迟到没有关系,教你怎么样在家睡觉让同事帮你带打指纹卡,淘宝店指纹膜栏目
不知该说些什么。。。。。。就是谢谢

2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
增强pa66 无卤阻燃]dgjcsl.com
谢谢楼主!!!!

2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
pc+gfdgjcsl.com
高人啊,真是好东西啊!!

2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
第五代QQ机器人QQ群机器人论坛QQ机器人智能客服机器人QQplus机器人QQ群互联机器人..联系QQ712061672   QQ群59495921
xiexie!!

2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
增韧pa66]dgjcsl.com
不错~~~~~~

2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
耐低温POM dgjcsl.com
好帖要顶,楼主的头像还是不错滴2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
好,应该顶,今后继续努力

bjcars.net
沙发,板凳都没偶的份了。

2014英语专业八级考试翻译:我的译文[复制链接]
pa66 增强阻燃dgjcsl.comThis article is automatically posted by WP-AutoPost : WordPress AutoBlog plugin
Minimum Requirements, WP-AutoPost


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:
 
1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级
 

小语种翻译

意第绪语 印地语 加泰罗尼亚语 阿尔巴尼亚语 印尼巽他语 捷克语
阿拉伯语 印尼爪哇语 卡纳达语 阿姆哈拉语 印尼语 科西嘉语
阿塞拜疆语 约鲁巴语 克罗地亚语 爱尔兰语 弗里西语 库尔德语
爱沙尼亚语 高棉语 拉丁语 巴斯克语 格鲁吉亚语 拉脱维亚语
白俄罗斯语 古吉拉特语 老挝语 保加利亚语 哈萨克语 立陶宛语
冰岛语 海地克里奧尔语 卢森堡语 波兰语 韩语 罗马尼亚语
波斯尼亚语 豪萨语 马尔加什语 波斯语 荷兰语 马耳他语
布尔语 吉尔吉斯语 马拉地语 丹麦语 加利西亚语 马拉雅拉姆语
马来语 瑞典语 土耳其语 马其顿语 萨庳亚语 威尔士语
毛利语 塞尔维亚语 乌尔都语 蒙古语 塞索托语 乌克兰语
孟加拉语 僧伽罗语 乌兹别克语 缅甸语 世界语 西班牙语
苗语 斯洛伐克语 希伯来语 南非科萨语 斯洛文尼亚语 希腊语
南非祖鲁语 斯瓦希里语 夏威夷语 尼泊尔语 苏格兰盖尔语 信德语
掷威语 宿务语 匈牙利语 旁遮普语 粢马里语 修纳语
葡萄牙语 塔吉克语 亚美尼亚语 普什图语 泰卢固语 伊博语
齐切瓦语 泰米尔语 泰语 意大利语  

翻译语种