陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esco…

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介: 上海迪朗…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业…

«
»

Beijing vows cleaner air [复制链接]

The Beijing government said on Tuesday it will continue its efforts to deal with air pollution in 2013, promising that the amount of major pollutants will decrease by 2 percent.

The capital will pay more attention to PM2.5, or airborne particles measuring less than 2.5 micrometers in diameter, to improve air quality and make the city more livable, according to a government work report published at the opening of the annual session of the Beijing Municipal People’s Congress, the city’s top legislature.

To reduce pollution, the heating systems of 44,000 aging single-story houses and coal-burning boilers downtown are to be replaced by clean-energy sources, said Wang Anshun, the city’s acting mayor, adding that the government will also take 180,000 old autos off the road.

Qian Xiaomeng, a deputy to the congress, spoke highly of the measures and believed the aim of pollution reduction will be achieved.

Qian, who works at a city park, added she will advise the government to handle air pollution by expanding green land.

The environmental issue also has the attention of another deputy, Wang Zhaoxing, who is from the China Banking Regulatory Commission.

"If the city has no fresh air, foreigners and enterprises will not run businesses here," he said.

Wang added that he hopes a new regulation on air pollution control, released for the public’s comments, will be enforced if passed.

However, some experts said the targeted reduction of pollution by 2 percent is conservative and far from enough to solve the city’s air pollution problem.

Zhao Jingwei, a Beijing lawyer specializing in environmental protection, said the intensity of the pollution could be further reduced.

Zhao, who once handled the oil leak in North China’s Bohai Bay, said he does not agree with imposing a restriction on automobile use in the city, which he believes will increase car ownership without necessarily reducing pollution.

"To make sure they can travel, residents might purchase a second car," he said. "This can only result in the drastic increase of car ownership and a predicament over the lack of parking spaces without reducing the number of vehicles on the road."

Car ownership in Tokyo is higher than in Beijing, but the Japanese capital still enjoys better air, which proves that car ownership and air quality is not a causal relationship, he said.

In addition, the government cannot solve the problem by imposing more inconvenience on the public, he added.

Zhao suggested the government further raise the quality of fuel, and reduce the intensity of lead and other chemicals that might pollute the air through auto exhaust.

Zhou Rong, director of the Greenpeace climate and energy project in Beijing, echoed Zhao’s sentiments.

She said it is important to figure out pollutant emission sources in the capital and make a list of them.

"Only by making clear what kinds of pollutants are contributed by a certain industry can we set out a pollution reduction plan," Zhou said.

However, the capital has not yet come up with a detailed list of pollution sources, she said.

This article is automatically posted by WP-AutoPost : WordPress AutoBlog plugin
Article Extraction Settings, WP-AutoPost


迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:
 
1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级
 

小语种翻译

意第绪语 印地语 加泰罗尼亚语 阿尔巴尼亚语 印尼巽他语 捷克语
阿拉伯语 印尼爪哇语 卡纳达语 阿姆哈拉语 印尼语 科西嘉语
阿塞拜疆语 约鲁巴语 克罗地亚语 爱尔兰语 弗里西语 库尔德语
爱沙尼亚语 高棉语 拉丁语 巴斯克语 格鲁吉亚语 拉脱维亚语
白俄罗斯语 古吉拉特语 老挝语 保加利亚语 哈萨克语 立陶宛语
冰岛语 海地克里奧尔语 卢森堡语 波兰语 韩语 罗马尼亚语
波斯尼亚语 豪萨语 马尔加什语 波斯语 荷兰语 马耳他语
布尔语 吉尔吉斯语 马拉地语 丹麦语 加利西亚语 马拉雅拉姆语
马来语 瑞典语 土耳其语 马其顿语 萨庳亚语 威尔士语
毛利语 塞尔维亚语 乌尔都语 蒙古语 塞索托语 乌克兰语
孟加拉语 僧伽罗语 乌兹别克语 缅甸语 世界语 西班牙语
苗语 斯洛伐克语 希伯来语 南非科萨语 斯洛文尼亚语 希腊语
南非祖鲁语 斯瓦希里语 夏威夷语 尼泊尔语 苏格兰盖尔语 信德语
掷威语 宿务语 匈牙利语 旁遮普语 粢马里语 修纳语
葡萄牙语 塔吉克语 亚美尼亚语 普什图语 泰卢固语 伊博语
齐切瓦语 泰米尔语 泰语 意大利语  

翻译语种

'); })();