陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Escor…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? 论…

视频翻译

为什么要翻译视频字幕翻译视频字幕使您…

翻译认证盖章

翻译认证盖章服务条款 尊敬的客户感…

网站本地化

迪朗上海翻译公司是一家专业的上海…

展会口译

展会口译服务简介:上海迪朗翻译公司是…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照ITC…

«
»

Category Archives: 翻译技巧

网站翻译,上海闵行IT翻译公司

如果您因为开发了一个应用程序、网站平台需要IT翻译,那么,您希望为不同国家/地区的用户翻译成其对应语言。在IT领域,需要翻译的文件种类繁多,从公司网站上的屏幕信息到其提供的关于其程序和平台的信息,更不用说翻译其相关技术手册。为了确保用户在使用平台、软件、视频游戏或应用程序时拥有完美的体验,所有这些应用领域中常用术语的一致性至关重要。 当我们谈论IT翻译时,本地化术语经常被翻译界的专业人士使用。这不是翻译领域内的流行术语,在这个意义上,它也不出现在牛津词典中。作为专业翻译人员,当我们翻译软件,应用程序或网站时,我们必须了解软件的应用。在软件或IT翻译方面,术语的一致性非常重要。这不仅意味着在程序中提及某项操作时对应准确的术语非常重要,而且还意味着译员也应该熟悉相关操作系统相关的术语(如Windows,Mac,Linux,Android等操作系统)。 [&hellip…

Read more

上海长宁翻译公司之客服篇

迪朗上海长宁区翻译公司认为客户关怀和优质服务是我们业务的核心,这就是为什么我们与我们合作简单而轻松。我们的团队将与您讨论您的要求,并就如何最好地进行该项目提出建议。 在您向我们发送翻译文件后,我们将在一小时内向您发送报价。 [&hellip…

Read more

上海长宁翻译公司之价格篇

极具竞争力的价格 迪朗上海长宁区翻译公司非常努力地为您提供极具竞争力且价格合理的价格,而无需放弃质量或专业性。我们的主要承诺是质量,这就是为什么每个翻译项目都是由一位专业且经验丰富的翻译人员负责处理的,翻译人员专门从事相关领域,母语是目标语言。 [&hellip…

Read more

展会口译之如何规划您的展会营销策略

任何成功的展览营销策略的关键是准备。毕竟,从展台设计到展会口译服务以及您实际展示的产品或服务,都有许多细节需要解决。出于这个原因,高级计划是至关重要。 在此,我们仔细研究一下您需要完成即将举办的展览计划的步骤。 [&hellip…

Read more

字幕翻译有哪些分类

相同制作中相同语言的字幕翻译可以有不同的分类: 听力受损字幕(有时缩写为HI或SDH)适用于听力受损的人士,提供有关音乐,环境声音和脱屏扬声器的信息(例如,当听到门铃响起或听到枪响时)。换句话说,它们指出了来自电影的声音的类型和来源,并且通常将这些信息放在括号内以从演员的对话中标出。例如:[在键盘上打字的声音],[神秘音乐],[玻璃破碎],[女人尖叫]。 [&hellip…

Read more

翻译项目是如何定价的

您在网上购物时会因为公司的网站没有提供您需要的答案时感到沮丧,对吗?其中一个非常重要的问题是。它要多少钱?毕竟,在决定与某个公司合作并从其购买产品或服务之前,您想知道您将在这些产品或服务上花费多少钱。你说得对。你应该能够量化你所需要支付的成本,为了做到这一点,你需要知道价格。与之相关的专业翻译和服务恰好属于这一类。 你应该不会在他们的网站上找到很多关于翻译服务的价格。原因是每个翻译项目都需要一个独特的计价方法,并且在确定其价格时涉及许多变量。当然,有些公司在那里列出了翻译服务的价格,但由于他们盲目的定价方式,我会犹豫与他们以专业的方式合作。那么,翻译价格是如何制定的呢?请仔细阅读下文,您可以找出答案。 [&hellip…

Read more

同声翻译所必需的“神秘训练”

在联合国最常见的会议中,同声传译是我认为最难掌握的口译模式。顾名思义,同声传译是说话人演讲的同时进行的。轻微的延迟是为了收集信息,以便达到更好的翻译效果。 与需要记笔记的交替口译不同,提供同声传译服务过程中没有时间使用笔记的方法记录信息,在这种情况下你只能依靠你的短时记忆。除了无法做笔记之外,同声传译的另一个挑战是多任务执行能力。你能咀嚼口香糖的同时行走吗?如果是这样,你可以多任务。但要尽量仔细倾听、充分理解和分析正在进行的演讲,然后在聆听演讲的同时将其翻译为不同的语言。在你弄乱或失去演讲的节奏之前,你能持续多久? [&hellip…

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:

1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
2 一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
3 二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
4 三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级

 

 

翻译语种