论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esco…

翻译盖章

迪朗上海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介: 上海迪朗…

双语主持

迪朗上海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

«
»

Category Archives: 翻译学术

上海翻译公司之英语与印尼语翻译差异

作为优秀的上海翻译公司,我们应该意识到源语言的一些重要差异,以便将其转化为最佳目标语言。但是,一些翻译人员往往无法做到这一点。 这仅仅是因为他们可能缺乏对目标语言或源语言的了解。在这种情况下,他们应该学习如何解决这个问题。这当然不是小菜一碟的事情。这需要严肃的关注,因为将一种语言转换成另一种语言的失败会引起读者之间的误解。结果,更多的冲突将发生,特别是当文本包含非常敏感的问题时。 …

Read more

迪朗上海翻译公司如何将外语词汇整合到论文翻译中

如果您以英文撰写论文或论文,但需要使用另一种语言(或多种其他语言)的某些文字,短语或更长的文本段落,则必须将这些添加内容仔细整合到您的英文文章中。这些外来词语应该被标记,并保留它们的独特词性,并且它们的含义也必须澄清,以便读者在不了解这些外来词语的情况下阅读您的文字。 在学术英语写作中有多种不同的外语表达方式,最直接的就是直接引用。在引用大量的外文时,应将借用的单词用引号扩起,并且引语应该被整合到周围的英语句子的语法和句法中,就像拉丁语引用被整合到下面的句子中一样。奥古斯丁承认,作为一名年轻的学生,他拥有“delectabat …

Read more

上海论文翻译公司之如何确保翻译的准确性

由于越来越多的人在国外工作或由于合作项目的原因,论文翻译需求日益增长。例如,一位美国研究人员与在中国居住的中方研究人员一起工作,可能需要为其中方同事的利益而翻译他的论文。这可能只是需要论文翻译的许多实例之一。 论文翻译有其独特的挑战。首先,任何论文通常都包含一个复杂的概念,需要专业翻译服务提供商对其主题有充分的了解。这确保了所有专业术语和概念能够被准确翻译。 …

Read more

要在网上赢得翻译工作 – 注重专业性!

事实:客户很少去寻找优秀的全面翻译。他们几乎总是寻找专业翻译人员,要求他们的技能与他们手头的工作完美匹配。 例如:假设您经营一家翻译公司,并刚刚收到西班牙一位重要客户的汽车专利。重要的是要准确完成这项工作……和往常一样,时间是一个因素。哪些专业人士会吸引你的眼球? …

Read more

文化差异对翻译的影响

翻译是一种必然涉及至少两种语言和两种文化传统的活动。“(Toury 1978:200)正如这句话所暗示的那样,翻译者永远面临着如何处理源文本中隐含的文化方面的问题(ST),并找到最适当的技术,以目标语言(TL)成功地传达这些方面。根据两种(或更多)有关语言之间的文化和语言差异,这些问题的范围可能有所不同(参见Nida …

Read more

我的翻译教学经验点滴

在大学时,我正在学习英语语言文学,而我们没有教学大纲或教科书的唯一课程是翻译。感谢翻译课教授的悉心教导,我从来没有觉得缺乏教学大纲或教科书会是一件很大的负担,毕业后几年担任全职翻译的时候,我觉得我的大学课程给了我一个很好的翻译基础。有时候唯一缺少的东西就是医学或法律等领域的具体词汇。 然而,毕业后几年,我开始在本国的一所大学担任英语助理。这是一所新建立的大学,对于大多数课程来说,我们没有固定的课程,但我们有责任设计几门课程的教学大纲。我应该设计一个教学大纲的课程之一是翻译课程。那时候,我有英国文学硕士学位,那是我主要擅长的领域,所以为英国文学课设计课程似乎并不困难。 …

Read more
迪朗翻译如何保证翻译质量?

迪朗上海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻译将质量看做是企业的生命,我们通过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已经纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等级划分与专业能力如下:
 
1  资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2  一级口译、笔译翻译:
具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3  二级口译、笔译翻译:
具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4  三级口译、笔译翻译:
具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

人事部翻译专业资格证书三级 人事部翻译专业资格证书二级
 

小语种翻译

意第绪语 印地语 加泰罗尼亚语 阿尔巴尼亚语 印尼巽他语 捷克语
阿拉伯语 印尼爪哇语 卡纳达语 阿姆哈拉语 印尼语 科西嘉语
阿塞拜疆语 约鲁巴语 克罗地亚语 爱尔兰语 弗里西语 库尔德语
爱沙尼亚语 高棉语 拉丁语 巴斯克语 格鲁吉亚语 拉脱维亚语
白俄罗斯语 古吉拉特语 老挝语 保加利亚语 哈萨克语 立陶宛语
冰岛语 海地克里奧尔语 卢森堡语 波兰语 韩语 罗马尼亚语
波斯尼亚语 豪萨语 马尔加什语 波斯语 荷兰语 马耳他语
布尔语 吉尔吉斯语 马拉地语 丹麦语 加利西亚语 马拉雅拉姆语
马来语 瑞典语 土耳其语 马其顿语 萨庳亚语 威尔士语
毛利语 塞尔维亚语 乌尔都语 蒙古语 塞索托语 乌克兰语
孟加拉语 僧伽罗语 乌兹别克语 缅甸语 世界语 西班牙语
苗语 斯洛伐克语 希伯来语 南非科萨语 斯洛文尼亚语 希腊语
南非祖鲁语 斯瓦希里语 夏威夷语 尼泊尔语 苏格兰盖尔语 信德语
掷威语 宿务语 匈牙利语 旁遮普语 粢马里语 修纳语
葡萄牙语 塔吉克语 亚美尼亚语 普什图语 泰卢固语 伊博语
齐切瓦语 泰米尔语 泰语 意大利语  

翻译语种